И на старуху бывает проруха — что означает
Значение этой фразы и прочих популярных фразеологизмов
«Зов в пустыне вопиющего», «языки чесать», «собаку съесть», «и на старуху бывает проруха» — всё это архаичные фразеологизмы. В современном обиходе услышать их можно достаточно редко.
Чаще они представлены в художественной литературе или изредка проскакивают в общении с людьми старшего поколения. Однако, устойчивые образные выражение не вышли полностью из употребления молодого поколения, поэтому важно знать смысл и нюансы употребления фразеологизмов.
Специфика употребления фразеологизмов
Для начала, остановимся на том, что Вы не можете употреблять разного рода фразеологические выражения свободно и в любой аудитории. Допустим, фраза: «Моё обращение к вам словно зов вопиющего», будет абсолютно бессмысленной в детском саду.
Употребляя любой фразеологизм необходимо исходить от окружающего Вас контингента, в противном случае, Вы не будете понятым или фразеологизм поймут буквально. А так бывает не редко!
Вы можете сказать: «Я увидела низко самолёт и испугалась», а можете ловко заменить это фразой: «Я увидела низко самолёт и у меня волосы дыбом стали».
Изменились звучание и эмоциональный позыв сообщения, однако смысл остался прежним. А потому, можно говорить, что употребление фразеологизма – способ сделать выражение более художественно и эмоционально окрашенным.
Фразеологизм: «И на старуху бывает проруха» мы не редко слышали в детстве от родителей или их родителей, когда те что-то забывали, теряли или ошибались. Часто взрослые употребляли это выражение при ошибке в выполнении действий, превосходно выполненных прежде.
Также, эта фраза часто слышалась от пожилых людей, которые внезапно забыли о том, что, по их мнению, хорошо знали прежде. Рассмотрим историю этого фразеологизма.
История фразеологизма и его сегодняшняя интерпретация
Попробуем более детально проанализировать фразу: «и на старуху бывает проруха». В современном обиходе подлежащее «проруха» абсолютно не употребляется.
Хотя, оно ещё активно в сельских старинках. В 18-19 веках прорухой называли оплошность, ошибку или неудачу. Не стоит «проруху» путать с архаичным словом «поруха», означающим лишение девственности, т.е. «порушить девку».
А теперь давайте разберёмся почему проруха именно на старуху. Вряд ли дело исключительно в рифме. Многие историки и филологи сходятся во мнений, что данный фразеологизм имеет более глубокие корни.
Ещё в 15-16 веках самые старшие жители местности получали наибольшее уважение и им отдавалась важнейшая роль. Считалось, что богатый жизненный опыт даёт им мудрость, а значит и возможность безошибочно решать общественные проблемы. Однако, изредка пожилые советчики ошибались, это и называли прорухой.
Младшему поколению можно объяснить высказывание как неожиданная погрешность человека, опытного в каком-то деле. Но данная интерпретация не единственная. Часто фразеологизм употребляется в случаях преувеличения человеком своих реальных возможностей.
Иными словами фразеологизм говорит – не зазнавайся, несмотря на свой опыт и навыки. Всегда будь на чеку.
Роль данной фразы в обиходе
Использование «фразеологизма про старуху» помогает человеку принимать чужие и собственные недостатки. Фраза подчёркивает однократность ошибки на фоне положительного опыта.
Она выполняет функцию защиты своего «Я» от внешней и внутренней критики.
Тип фразеологизма
Всего выделяют 3 типа фразеологизмов: фразеологические сращивания, единства и сочетания.
«И на старуху бывает проруха» — фразеологическое сращивание. Главная характеристика этого типа – архаичность. Они содержат в себе слова незнакомые современному обывателю и понимаемые исходя из ситуации или контекста.
Такие фразеологизмы филологи считают наиболее сложными для понимания. Мы часто их слышали: «попасть впросак», «бить в баклуши», «с бухты-барахты». Но как часто мы задумывались о том, что такое «впросак», «баклуши» и где находится «бухта-барахта»?
Другие два типа: фразеологические единства и сочетания, характеризуются современностью и большей понятностью. В них все слова активно употребляются в речи.
Фразеологические единства отличаются от сочетаний целостностью: вся фраза имеет переносное значение. Допустим, такие словосочетания как: «дырка от бублика», «съесть собаку» или «плыть по течению».
Этот тип фразеологизмов наиболее предпочитаемый среди детей, так как достаточно простой в интерпретации. Чтобы понять значение, достаточно вообразить и спрогнозировать ситуацию.
Фразеологические сочетания содержат в себе только один элемент непрямого значения, остальная часть фразы доступна изменениям независимо от него.
Допустим: «щекотливая ситуация», «щекотливые обстоятельства», «щекотливый вопрос» и т.д. Непрямое значение имеет только прилагательное «щекотливый», остальные слова могут меняться.